Nama Murid Yang Mengkhianati Yesus
Nama Murid Yang Mengkhianati Yesus
TB:
Tetapi Yudas Iskariot, seorang dari murid-murid Yesus, yang akan segera menyerahkan Dia, berkata:
AYT:
Namun, Yudas Iskariot, salah seorang murid-Nya, yang akan mengkhianati Dia, berkata,
TL:
Tetapi kata seorang murid-Nya, yaitu Yudas Iskariot, yang kemudian menyerahkan Dia,
MILT:
Kemudian Yudas Iskariot, anak Simon, seorang dari antara para murid-Nya yang akan segera mengkhianati Dia, berkata,
Shellabear 2010:
Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Isa yang kemudian mengkhianati-Nya, berkata,
KS (Revisi Shellabear 2011):
Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Isa yang kemudian mengkhianati-Nya, berkata,
Shellabear 2000:
Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Isa yang kemudian mengkhianati-Nya, berkata,
KSZI:
Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Isa yang mengkhianati-Nya kelak berkata,
KSKK:
Yudas, putra Simon Iskariot murid yang kelak akan mengkhianati Dia berkata,
WBTC Draft:
Yudas Iskariot salah seorang murid Yesus, yang kelak mengkhianati Yesus, berkata,
VMD:
Yudas Iskariot salah seorang murid Yesus, yang kelak mengkhianati-Nya, mengatakan,
AMD:
Tetapi, Yudas Iskariot, salah seorang murid yang akan mengkhianati Yesus, berkata,
TSI:
Tetapi Yudas Simon— salah satu murid Yesus yang berasal dari desa Kariot dan sesudah kejadian ini akan menjual Yesus, protes dengan berkata,
TSI3:
Tetapi Yudas anak Simon, yaitu salah satu murid Yesus dari Kariot (yang kelak akan menjual Yesus), mencela perbuatan itu dengan berkata,
BIS:
Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Yesus–yang kemudian mengkhianati-Nya–berkata,
TMV:
Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Yesus, yang kelak mengkhianati Dia, berkata,
BSD:
Yudas Iskariot, salah seorang pengikut Yesus, ada juga di situ. Dialah yang kemudian mengkhianati Yesus. Ia berkata,
FAYH:
Tetapi Yudas Iskariot, salah seorang murid Yesus — yang akan mengkhianati Dia — berkata,
ENDE:
Judas Iskariot, seorang murid Jesus jang kemudian menjerahkan Dia, berkata:
Shellabear 1912:
Tetapi kata seorang muridnya, yaitu Yudas Iskariot, ia juga yang akan menyerahkan ‘Isa kelak, katanya,
Klinkert 1879:
Maka kata sa’orang daripada moeridnja, ija-itoe Joedas Iskariot, jang akan menjerahkan Toehan,
Klinkert 1863:
Lantas berkata satoe dari moerid-moeridnja, ija-itoe Joedas Iskariot, anak Simon, jang nanti menjerahken Toehan,
Melayu Baba:
Ttapi Yudas Iskariot pula, ia’itu anak-murid-nya yang nanti srahkan dia, kata,
Ambon Draft:
Maka bersabdalah sawatu deri antara murid-murid, ija itu Judas, anak Simon, Iskariotes itu, jang tijada lama lagi akan djuwalsemukan Dija:
Keasberry 1853:
Arkian maka burkatalah sa’orang deripada muridnya, iya itu Juda Iskariot, anak Simon, maka iyalah akan munyurahkan Isa dungan tipunya,
Keasberry 1866:
Arkian maka bŭrkatalah sa’orang muridnya, iya itu Yudas Iskariot, anak Simon, yang handak mŭnyŭrahkan Isa dŭngan tipunya:
Leydekker Draft:
‘Arkijen maka berkatalah sa`awrang deri pada murid 2 nja, ‘ija ‘itu Jehuda ‘Iskarijawtij, ‘anakh laki 2 SJimawn, jang nanti semukan dija;
AVB:
Yudas Iskariot, salah seorang murid Yesus yang mengkhianati-Nya kelak berkata,
Iban:
Tang Judas Iskariot, siku ari murid Iya, ke deka nyual Iya, bejaku,
TB ITL:
Tetapi <1161> Yudas <2455> Iskariot <2469>, seorang <1520> dari murid-murid <3101> Yesus <846>, yang akan <3195> segera menyerahkan <3860> Dia <846>, berkata <3004>:
Jawa:
Nanging sawijining sakabate Gusti Yesus kang aran Yudas Iskariot, kang bakal ngulungake Panjenengane, banjur ngucap:
Jawa 2006:
Nanging sakabaté Yésus kang aran Yudas Iskariot, kang bakal ngulungaké Panjenengané, banjur ngucap,
Jawa 1994:
Yudas Iskariot, panunggalané sekabaté Gusti Yésus, muni mengkéné:
Jawa-Suriname:
Nanging muridé Gusti Yésus sing jenengé Yudas Iskariot, nyenèni Maria ngéné: “Lenga-wangi kuwi semunggoné diedol payu pirang duwit waé, lak kenèng dienggo nulungi wong sing ora nduwé ta?” Ya Yudas iki sing mbésuké ngelungké Gusti Yésus marang mungsuhé.
Sunda:
Yudas Iskariot, hiji murid Yesus anu engkena ngahianat ka Anjeunna, ngomong kieu,
Sunda Formal:
Pok, Yudas Iskariot, murid anu boga niat ngahianat ka Isa ngomong,
Madura:
Sala settongnga moredda Isa se anyama Yudas Iskariyot — iya areya se due east budhi arena akiyanat ka Isa — ngoca’,
Bauzi:
Labi modeha Aba 6 tau meedamda meida Yudas Iskariot abo Yesus ba vou fohome dam broil ub lolo modemda labe ame bak aame faki ab gagoham.
Bali:
Nanging salah tunggil sisian Idane sane mapesengan Yudas Iskariot, sane pacang alpaka band Ida Hyang Yesus, mabaos sapuniki:
Ngaju:
Tapi Yudas Iskariot, ije biti bara murid Yesus — je limbah te mandarhaka mawi Ie — hamauh,
Sasak:
Laguq Yudas Iskariot, salaq sopoq pengiring Deside Isa — saq selanjutne behianat lẽq Ie — bebase,
Bugis:
Iyakiya Yudas Iskariot, sala séddinna ana’ gurunna Yésus — iya accappurennaé bali’bellariwi Yésus — makkeda,
Makasar:
Mingka nakanamo kalase’renna ana’ gurunNa Isa, iamintu Yudas Iskariot — ambalukangai Isa sallang –,
Toraja:
Apa nakua tu anak gurunNa misa’, tu Yudas Iskariot, tu umpa’peturoanNi undinna:
Duri:
Apa den mesa’ anak gurun-Na Puang Isa disanga Yudas Iskariot, iamo to la mpangpejokkoanni, mangkadai nakua,
Gorontalo:
Te Yudas Iskariyot tala ngota lo muri li Isa, ta ma mohiyanati o-Liyo loloiya,
Gorontalo 2006:
Bo tei Yudas Iskariot, tala ngota muri li Isa — talapatio mao̒ lohiyanati o-Lio — loloi̒ya mao̒.
Balantak:
Kasee i Yudas Iskariot, sa’angu’ murit ni Yesus men bo mongorookon i Yesus kada’ papateion, norobu taena,
Bambam:
Sapo’ ma’kada mesa passikolanna Puang Yesus isanga Yudas Iskariot (to la umbalu’ Puang Yesus) naua:
Kaili Da’a:
Nanggita etu notesamo samba’a anaguru Yesus to nosanga ka Yudas Iskariot to mompobalu Yesus banepia. Niulina,
Mongondow:
Ta’e ki Yudas Iskariot, tobatuí murií i Tuhan Yesus — inta kon singgai no’iduduimai nopotaḷui ko’i Yesus — noguman,
Aralle:
Ampo’ mesa di alla’na pahsikolana Puang Yesus ang disanga Yudas Iskariot, dianto ang la umbalu’ Puang Yesus ke dako’mi, ma’kara naoatee,
Napu:
Hadua topeguruna Yesu au rahanga Yudasi Iskariot, au ina mampobalu Yesu i iwaliNa, manguli:
Sangir:
Arawe i Yudas Iskariot, sěngkatau wọu murit’u Mawu Yesus — kụ samurine kawe nẹ̌sunial᷊’i Sie — kawe nẹ̌bera,
Taa:
Pei samba’a anaguru i Yesu, etu semo i Yudas Iskariot to damamposora yau i Yesu resi baliNya, ia manganto’o,
Rote:
Tehu Yudas Iskariot, fo Yesus ana manatungan esa, fo makabui na boema, ana ke’dindiu Yesus, nahala ma nae,
Galela:
Duma Awi muri moi, una done asa o Yesus wisiija awi ronga gena o Yudas Iskariot, una magena womaridemo wotemo,
Yali, Angguruk:
Ari turuk latfagma Yesus otsi itano misig Yudas Iskariot At wabukag ulug huruwe lahuk pibag ahun inowen ele uruk lit,
Tabaru:
Duga ‘o Yudas Iskariot ‘o Yesus wi exercise-domoteke wimoi gee dua ‘o Yesus wiwukunu kawongosekau,
Karo:
Jenari ngerana sekalak ajar-ajar Jesus, gelarna Judas Iskariot (si ndayaken Jesus) nina,
Simalungun:
Sada humbani susian-Ni, ai ma si Judas Iskariot, na sihol mantahihon-Si ai, mangkatahon,
Toba:
Jadi sada sian angka siseanna, si Judas Iskariot na naeng manjehehon Ibana, mandok:
Dairi:
Sada ipas sisiin i nai imo si Judas Iskariot simenelbuh Jesus mendokken —
Minangkabau:
Tapi, si Yudas Iskariot, salah surang dari pangikuik Isa Almasih — nan kudiannyo inyo mangkiyanaik-i Baliau — inyo bakato,
Nias:
Yuda banua Gariota, samõsa ba gotalua nifahaõ Yesu — ba si manga mbõlinia dania — imane,
Mentawai:
Tápoi kuana lé nia ka sia si Judas Iskariot, iaté sara sipasiului Jesus, sipajonia ka gogoi sibabara,
Lampung:
Kidang Yudas Iskariot, salah sai jak jelma sai nutuk Isa — sai kak raduni ngekhianati Isa — cawa,
Aceh:
Teuma lé Yudas Iskariot, sidroe lamkawan murit Isa !!– nyang óh dudoe jikhianat Isa !!– jipeugah,
Mamasa:
Ma’kadami mesa passikolana Puang Yesus disanga Yudas Iskariot (to la umpa’perososan Puang Yesus), nakua:
Berik:
Jengga Yudas Iskaryot, jeiba daamfenna amniwer angtane Yesus Jei ajeya tikwebaatinennerem, ane jei Yesus aa jei se geraram angtane kapka jem tafnabe, jei enggam ga tenebaabili,
Manggarai:
Maik howdy Yudas Iskariot, ca ata nungku de Mori Yésus, hitut kudut komét pika Hian, mai taén:
Sabu:
Tapulara ta lii ke Yudas Iskariot heddau ngati telora ana hekola Yesus he — practise pewie Yesus ne,
Kupang:
Ma Yesus pung ana bua satu, nama Yudas Iskariot, yang nanti jual buang sang Yesus, protes bilang,
Abun:
Sarewo Yefun Yesus bi pakon ge dik yo, gato glue do Yudas Iskariot, Yudas gato bere ri ma meret os wa gwat yeko ma wa but Yefun Yesus, an anato yeketut. Yudas ki practise,
Meyah:
Erek koma noba Yesus efen oforoka egens ongga ofoka Yudas Iskariot, ongga emekikif jeska Yesus gij mona kahma, ofa bera eneker jah suma tein.
Uma:
Hadua ana’guru-na Yesus to rahanga’ Yudas Iskariot–to mpobalu’ Yesus hello bali’-nae mpai’–mpo’uli’:
Yawa:
Weramu Yudas Iskariot no no naije tavon. (Opamo ato siso Yesus apa arakove matavon muno wepirati kavinta peel po Yesus amavun.) Arono naije Yudas po raura pare,
NETBible:
But Judas Iscariot, one of his disciples (the ane who was going to beguile him) said,
NASB:
Only Judas Iscariot, 1 of His disciples, who was intending to betray Him, *said,
HCSB:
Then one of His disciples, Judas Iscariot (who was well-nigh to beguile Him), said,
LEB:
But Judas Iscariot, one of his disciples (the 1 who was going to beguile him) said,
NIV:
But ane of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected,
ESV:
Just Judas Iscariot, ane of his disciples (he who was near to betray him), said,
NRSV:
Merely Judas Iscariot, one of his disciples (the i who was most to betray him), said,
REB:
At this, Judas Iscariot, one of his disciples — the ane who was to betray him — protested,
NKJV:
Then one of His disciples, Judas Iscariot, Simon’south
son
, who would betray Him, said,
KJV:
Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s [son], which should betray him,
AMP:
Just Judas Iscariot, the ane of His disciples who was almost to beguile Him, said,
NLT:
Simply Judas Iscariot, ane of his disciples––the 1 who would beguile him––said,
GNB:
One of Jesus’ disciples, Judas Iscariot — the one who was going to betray him — said,
ERV:
Judas Iscariot, one of Jesus’ followers, was at that place—the ane who would afterwards hand Jesus over to his enemies. Judas said,
EVD:
Judas Iscariot was there. Judas was i of Jesus’ followers. (He was the i that would later be against Jesus.) {Judas did not like what Mary did.} Judas said,
BBE:
Simply one of his disciples, Judas Iscariot (who was to requite him upward), said,
MSG:
Judas Iscariot, one of his disciples, even so getting set up to betray him, said,
Phillips NT:
Just one of his disciples, Judas Iscariot (the homo who was going to betray Jesus), outburst out,
DEIBLER:
But one of his disciples, Judas Iscariot,(OR, Judas, the homo from Kerioth village) objected. He was the 1 who later enabled Jesus’ enemies to seize him.
GULLAH:
Ane ob Jedus ciple, Judas Iscariot wa been gwine ton Jedus een, e ain like wa Mary done.
CEV:
A disciple named Judas Iscariot was at that place. He was the one who was going to betray Jesus, and he asked,
CEVUK:
A disciple named Judas Iscariot was at that place. He was the one who was going to beguile Jesus, and he asked,
GWV:
One of his disciples, Judas Iscariot, who was going to betray him, asked,
Cyberspace [draft] ITL:
But <1161> Judas <2455> Iscariot <2469>, one <1520> of his <846> disciples <3101> (the 1 who was going <3195> to betray <3860> him <846>) said <3004>,
Studi lengkap, lihat:
Alkitab SABDA
.
Nama Murid Yang Mengkhianati Yesus
Source: https://alkitab.mobi/tb/Yoh/12/4/