Bahasa Jepang Nya Kamu Cantik

Bahasa Jepang Nya Kamu Cantik

Tahapan pengembangan WikiBuku
Awal
Tahapan pengembangan: 00%
Mulai berkembang
Tahapan pengembangan: 25%
Mulai lengkap
Tahapan pengembangan: 50%
Hampir lengkap
Tahapan pengembangan: 75%
Sudah lengkap:
Tahapan pengembangan: 100%


Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang adalah sebuah buku yang menyajikan cara-cara yang tidak formal —tidak lazim dalam dunia pendidikan— untuk membantu memudahkan siapa saja —yang bisa Bahasa Indonesia— mempelajari Bahasa Jepang.

Mengapa harus konyol? Karena berdasarkan pengalaman semua orang, sesuatu yang konyol (lucu, aneh, gila, ngegemesin, bikin mwahahaha) akan lebih mudah diingat —dibandingkan dengan sesuatu yang formal, nggak lucu, dan membosankan! Huh!—.


Prinsip dasar: semakin konyol, semakin lucu, semakin mudah diingat dalam waktu lama.

Buku ini dikarang dengan lisensi
GNU Free Document License.

  • Jika Anda ingin mencetak isi buku ini dengan jumlah lebih dari 100 eksemplar, silakan mempelajari isi dokumen GNU Costless Document License.
  • Jika Anda ingin menyebarkan isi buku ini dalam bentuk media elektronik, jangan lupa mencantumkan salinan verbatim dari lisensi GNU Gratis Document License dan mencantumkan alamat universal (URL) dari buku ini, yaitu : http://id.wikibooks.org/wiki/Cara_Konyol_Belajar_Bahasa_Jepang.

Anda juga bisa langsung menyunting (edit) isi buku ini kapan saja Anda mau. Langsung saja klik
[sunting]
atau
[edit]
yang tersebar merata di setiap bab/subbab yang ada di buku ini.

Selamat berkarya.

Pendahuluan

[sunting]

“hajime(はじめ)”
= untuk memulai sesuatu

Contoh:

  • Hajimemashite(はじめまして) = perkenalkan, …
  • Hajimemashou(はじめましょう) = mari kita mulai …
  • Hajimete(はじめて) = baru pertama kali melakukan sesuatu

Cara konyol untuk mengingat:

  • Untuk memulai sesuatu, selalu ingat sama
    “wak haji”.
  • Untuk memulai sesuatu yang baru, para artis biasanya
    “naik haji”
    dulu 🙂
  • Untuk memulai sesuatu pekerjaan, harus sarapan dulu, misalnya makan indomie, popmie dll. nah biasanya kalau mau makan khan, sikat bleh, atau hajar bleh, nah ambil yang hajar bleh, hajar IndoMiE (dasar anak kost-kostan). 😀
  • Tambahkan cara konyol lainnya di sini

Cara nggak lucu untuk mengingat:

  • Ketika karateka / pejudo akan mulai bertarung, sang wasit meneriakkan :
    “hajime!”
  • inget2 aja kalo lagi bersin “ha…ha..hajime..”

Daftar Pelajarannya Bebas

[sunting]

  1. Berkenalan (Pertemuan Di Biro Jodoh)
  2. Ungkapan-ungkapan di Dalam Kelas
  3. Koleksi Kalimat Gombal


Berkenalan (Pertemuan di Biro Jodoh)

[sunting]

Hafalkan dialog di bawah ini.

Prolog

[sunting]

  • Uwa Teshi
    dan
    Mama Sitie
    sedang menunggu kedatangan
    Haji Memet
    di biro jodoh
    “(Oooh, Ayo…) Gajah Emas”.


Dalam cerita ini, Anda memerankan lakon sebagai
Uwa Teshi.


(Cara lucu untuk mengingat: Bayangkan Anda berdandan seperti Teshi (geli ngebayanginnya… hiii… ). Teshi adalah salah seorang lakon dalam grup lawak Srimulat. Teshi terkenal jahil, selalu berdandan norak dan suka genit mencolak-colek bintang tamu cewek yang cantik. Seluruh jari tangan Teshi memakai cincin emas segede gajah).


Biro jodoh
“(Oooh, Ayo…) Gajah Emas”
hanya buka praktik di waktu pagi. Siang harinya, biro jodoh ini berubah nama menjadi (namanya terlalu panjang, jangan dihafalkan) “Oooh, Yuuuk, Cape Deeeh, Gajah Pengen Duduk, Secara, Udah Berdiri Seharian, Gitu Loh”.


(Cara lucu mengingat: Ketika Anda memasuki gerbang dunia drama ini, pintu masuk biro jodoh ini persis seperti selangkangan gajah terbuat dari emas, mengkilap kinclong-kinclong! Biar lebih lucu, bayangkan sang gajah menghadap ke belakang, sehingga Anda masuk dari bawah pantat si gajah emas, dan untuk membuka pintunya harus mengucapkan mantra:
Oooh, Ayo…, Gajah Emas…
hihihihi…, sambil memelintir ekor sang gajah (terserah mo ekor yang mana :p) biar pintu gerbangnya terbuka)


Di biro jodoh ini, Anda diharuskan untuk mengenalkan
Mama Sitie
(yang sudah janda) kepada
Haji Memet
(yang sudah duda).


(Cara lucu untuk mengingat: Mama Sitie adalah Siti Nurhaliza yang sedang hamil. Dus, dipanggil Mama Sitie. Penting untuk diingat: Rambut Mama Sitie dikucir. Haji Memet adalah seorang raja minyak. Dandanannya selalu monoton: berjenggot, berpeci putih, bersorban dan kemana-mana selalu membawa tasbih).

Dialog

[sunting]

Nah, karena Haji Memet sudah sampai di pintu gerbang biro jodoh, hafalkan dialog di bawah ini:


Bahasa Jepangnya:

    • (H)aji: Ohayo gozaimasu.
Selamat pagi.
      
    • (T)eshi & (S)itie : Ohayo gozaimasu.

(membalas salam)

    • (T)eshi & (S)itie : Selamat pagi (juga).
    • (T)eshi: Hajimemashite, watashi wa Uwa Teshi desu. Douzo.
Perkenalkan, saya adalah Uwa Teshi gitu loh. Silakan (sopan).
      
    • (H)aji: Hajimemashite, watashi wa Haji Memet desu. Douzo yoroshiku
Perkenalkan, saya adalah Haji Memet gitu deh. Silakan juga (lebih sopan).
      
    • (T)eshi: Memet-san, kochira wa Mama Sitie-san desu.
Tuan Memet, yang ini adalah Nona Mama Sitie gitu loh
      
    • (S)itie: Hajimemashite, watashi wa Mama Sitie desu.

Douzo yoroshiku onengaishimasu.

Perkenalkan, saya adalah Mama Sitie gitu deh. Silakan juga (paling sopan).
      

Setelah perkenalan itu, Haji Memet langsung ngebet ingin melamar Mama Sitie yang cantik (tapi hamil). Karena Haji Memet kaya raya, akhirnya Mama Sitie pun menerima lamarannya, dan mereka pun menikah saat itu juga.


Demikianlah asal-usul perkenalan singkat mereka. Tak heran setiap kali orang Jepang berkenalan, mereka tidak lupa untuk selalu menyebut pendahulu mereka, Mama Sitie yang sekarang sudah bergelar Haji: Haji Mama Siti (dibaca: hajimemashite).


By selamat pagi, (sang istri bangun tidur, nguap lebar: “Oooah”, trus ada yang ngajakin ehm-ehm, jawabannya:
“Oooh, Ayo…”) ehm-ehm sama “gajah Si (e)Mas”, jawabannya:
“Oooh, Ayo…, Gajah Emas, yes! yep! yes! cihuii…”)

  • hajimemashite
    atau
    hajimema*
    ohayo gozaimasu
    = (lebih sopan)*
    ==== Kosa kata yang akan dihafalkan ====’ohayou


    = selamat pagi

(sang istri bangun shite?
= perkenalkan atau bagaimana kabarmu?(ingat hajimemashite tidak butuh ka)

(ingat
Haji Mama Sitie)

  • watashi
    = aku

(bayangin kamu jadi
Uwa Teshi, geli, hiii, jijay bajay…)

  • douzo
    = silakan atau Inggrisnya “Nice to encounter you.”

(ingat menyerahkan
satu doz kado)

  • douzo yoroshiku(どぞよろしく)
    = silakan atau Inggrisnya “Nice to see you lot.”

(lebih sopan, ingat menyerahkan
doz kado
menggunakan
jurus siku)

  • douzo yoroshiku onengaishimasu(どぞよろしくおねがいします)
    silakan atau Inggrisnya “Nice to meet you.”

(lebih sopan lagi, ingat menyerahkan
doz kado
menggunakan
jurus siku, dan melemparkannya ke Si
Oneng Ae
yang sedang dirayu
Si Mas
dari Jawa)

  • wa (は)
    = adalah
  • desu(です)= (gitu) deh / (gitu) loh
  • kore(これ)
    atau
    kono(この)= ini

(ingat, sambil menunjuk ke
koreng bopeng
di pipi Mama Sitie)

  • kochira(こちら)
    = yang ini

(ingat waktu Uwa Teshi menjambak
kuncir rambut Mama Sitie? Sambil menunjuk ke
kuncir rambut, dia bilang
kochira)

Tata bahasa baru

[sunting]

  • [____] wa [____] desu
    = [____] adalah [____] gitu loh / gitu deh

Contoh:

  • [_Watashi_] wa [_Memet_] desu = [_Saya_] adalah [_Memet_] gitu loh
  • [_Kochira_] wa [_Teshi_] desu = [_Yang ini_] adalah [_Teshi_] gitu deh
  • [____] san
    atau
    [____] sama= tuan [____]

Gunanya:

  • Untuk menunjukkan penghormatan terhadap seseorang

Contoh:

  • [_Memet_] san = Tuan [_Memet_]
  • [_Teshi_] sama = Oom/Tante [_Teshi_]
  • [_Siti_] san = Nyonya [_Siti_]

Pertunjukan Dimulai

[sunting]

Pelaku Utama

[sunting]

  • T: Uwa Teshi
    (dibaca:
    WaTashi),
  • H: Haji Memet
    (dibaca:
    HajiMe), dan
  • M: Mama Sitie
    (dibaca:
    MaSte, maksa bhanggeeettttt!).

    • Penting! Mama Sitie rambutnya dikucir (dibaca: kochira)
Peran Pembantu

[sunting]

  • So: Si Oneng Ae Si Mas
    (dibaca:
    Oneng’ae Si Mas, Si Oneng sedang dirayu sama Si Mas dari Jawa)
  • SM: Si Mas
    (dibaca:
    Si Mas, Mas dari Jawa yang sedang merayu Si Oneng)
Lokasi Shooting

[sunting]

  • Biro Jodoh:
    “(Oooh, Ayo…) Gajah Emas”
    (dibaca:
    Oooh,ayo,goza,imasu).
  • Buat yang piktor, Biro Jodoh ini juga merupakan lambang kejantanan (Si Gajah Emas, “gajah”nya Si Mas Jawa) 🙂

Alat Bantu (Alat Peraga)

[sunting]

  • Doz kadO
    (dibaca:
    DoozO)
Keahlian

[sunting]

  • Jurus Siku
    (dibaca:
    Yoroshiku)
  • Membuka
    Doz kadO
    dengan
    Jurus Siku
    (dibaca:
    DoozO yoroshiku)
  • maka
    enak(dibaca:
    oishidesu)
Keahlian Tambahan

[sunting]

  • Membuka
    Doz kadO
    dengan
    Jurus Siku
    dan dilempar ke
    Si Oneng Ae
    yang sedang dirayu
    Si Mas
    dari Jawa… (dibaca:
    DoozO yoroshiku onengaeshimasu).
  • korekaramo gambarimasu

Ungkapan-Ungkapan di Dalam Kelas

[sunting]

Note: belum ada cara konyol untuk menghafalkannya, akan dibuatkan segera 🙂

  • hajimemashou(はじめましょう)= mari kita mulai

(ingat pak
haji memet manggil si
mas
baso)

  • owarimashou(終わりましょう)
    = mari kita akhiri

(inget burung kaswari
makan baso)

  • yasumimashou(休みましょう)
    = mari kita beristirahat

(inget saya
suka
minder kalo
makan baso) (atau inget saya
suka makan
mie kalo pas istirahat
mas,yo)


  • [___]
    kudasai
    =
    tolong
    [___]
    dong…

Contoh:

  • mit

=== Koleksi Kalimat Gombal ===


Catatan: Sub bab ini belum lucu, tapi sudah mudah diingat. Tolong kalau ada waktu dibuat sekonyol mungkin ya…

.

Berikut ini mungkin dapat berguna buat yang mau belajar bahasa jepang lewat ngegombal. Biasanya belajar akan lebih mudah jika tujuannya jelas. (Saat ini hanya ada versi cowo. Buat yang cewe, kalimat-kalimat berikut ini dapat berguna untuk mengetahui cowo gombal).

Biasanya ngapain?

Itsumo nani shiten no?


Kamu Beautiful banget deh <atau> cantik de.

Kimi tte hontou ni kawaii ni <atau> kirei dayo


Sifat kamu menyenangkan

kimi no seikaku suki dayo


Kamu menarik.

Kimi tte miryo kuteki dane


Aku pengen/seneng ngomong sama kamu

kimi to motto hanashitai


Aku suka rambut kamu

kimi no heiru ga suki


Pakaian mu trendy/bagus deh

fuku no sensu ga ii na


Udah punya pacar/pasangan belom?

Tsukiatteru hito iru?


Kamu pasti udah punya pasangan

kareshi ippai irun darou


Kamu populer sih

Moteru darou


Aku selalu kepikiran kamu

kimi no koto ichinichi ju kangaeteru yo


Aku ngga bisa berhenti mikirin kamu

kimi no koto bakkari kangaeteta


ntar Malam ngapain yuk

Kon ya nani shitai?


Kencan (ama gue) yuk

Boku to dekakenai


Hari ini bulannya cantik ya?? (Arti lain: mau pacaran denganku gk?)

Tsuki ga kirei


Semoga berguna


Daftar Pelajaran (Semi) Formal

[sunting]

Bagian ini terdiri dari:

  • Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 001
  • Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 002
  • Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 003 <– belum dibuatin
  • Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 004 <– belum dibuatin
  • Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 005 <– belum dibuatin

Pelajaran 001

[sunting]

Tanggal: 23-005-2010 (tolong diisi tanggalnya) Sensei: Atsuko San

Ajakan

[sunting]

Untuk mengajak, biasanya ditambahkan kata
“mashoo”
di belakang kata.

Contoh:

  • hajimemashou
    = mari kita mulai
  • owarimashou
    = mari kita akhiri

Cara konyol untuk mengingat:

  • Intinya kalo ngajak harus pake
    “yo”..
    seperti..
    “mulai yok”…
    lalu
  • Anggap aja semua orang jepang itu seperti mas-mas Jawir.. maka
    “mulai mas yok”…
    jadi
    “Hajime-mas-yo” …
    trus
    “pegi mas yok”
    jadi
    “iki-mas-yo”
    ..
    “pulang mas yok”
    jadi
    “kaeri-mas-yo”…
  • Yah … buat mereka yang udah nikah … biasanya akrab dengan
    “ajakan”
    istri,
    “Mas yok, Mas!”
    … Jadi kalo mo ngajak inget cara istri ngajak ..
    “mas yok!”

Jawaban Terhadap Ajakan

[sunting]

Jawaban: Ya, mau

  • hai, so shimashou = baiklah!

Cara lain:

  • karimashita
  • sore kara karimashita

Jawaban: Tidak! Tidak mau

  • iie, arigatou = Nggak mau!

Cara konyol untuk mengingat:

  • Iiiiih..
    Si-Mas.. yok
    (ngomongnya malu2 dengan expressi mupeng)


Masuk Kelas
TELAT!!


[sunting]

(ini akan berguna sekali buat yang suka telat, silakan dipraktikkan)

Shitsurei-shimasu
= Ma’af mengganggu(karena telat).

  • sh*t!
    gw lagi enak-enaknya berkencan sama permaisurei, diganggu sama pengawal kerajaan…
  • sh*t!
    gara-gara kencan sama permaisurei, gw telat datang ke kelas…

Okurete sumimasen
= Sorry gue telat.

Baca Juga :   125 Pangkat 3

  • ouch, keretta
    gw kelas ekonomi, lambaaaaattt, dan sering telaaaattt…
  • Mohon tidak disalah gunakan (sengaja datang telat cuma supaya bisa bilang “shitsurei-shimaaasu, okurete sumimaseeeen
    “).

KepeMILIKkan

[sunting]

Menyatakan
“milik”
dalam bahasa jepang cukup dengan menambahkan artikel
“no”

  • Watashi/Atashi/Boku/Ore
    no
    = Milik Saya. (ket:OOT: Watashi/Atashi/Boku/Ore artinya sama yaitu “gue”. Pilih salah satu, jangan kemaruk.)
  • Anata/Kimi/Omae
    no
    = Milik Kamu. (ket:OOT lagi: Anata/Kimi/Omae artinya sama yaitu “Elo”. Pilih juga salah satu, sesuai tempat dan keadaan.)
  • Kanojo
    no
    = Milik dia(perempuan).
  • Watashi
    no
    KURuma = Mobil gue / My Automobile. Kalau mengikuti urutan kata maka artinya: “Owa Punya Mobil”
  • Anata
    no
    BASu = Lu Olang punya Passenger vehicle.. HAAAIIYAAAAA..


Meyatakan Ada di Tempat atau “Di”

[sunting]

Untuk menyatakan
“keberadaan”
atau seperti awalan “di”, dalam bahasa jepang cukup dengan menambahkan artikel
“ni”.

  • Koko
    ni
    =
    Di
    Sini / disini nih.

Kosakata baru

[sunting]


Pertanyaan (Menanyakan)

[sunting]

Untuk menanyakan, cukup menambahkan “kah” di belakangnya. Sama kayak di Republic of indonesia 🙂

Contoh:

  • ikura desu ka? = berapa (harganya) kah?
  • dare desu ka? = siapa kah?
Berapa

[sunting]

  • ikura = berapa (iku pira? :jawa)
  • Ikutsu = berapa buah
  • nan nin = berapa banyak orang
  • nanji = jam berapa
  • nanji-kan = berapa lama?
  • nanji-kan gurai = kira-kira berapa lama?
Kira Kira

[sunting]

  • kira-kira = “gurai” atau “goro” (gurai untuk berapa lama sedangkan goro untuk kapan kira-kira)
  • nanji goro = kira-kira jam berapa
  • nanji kan gurai = kira-kira berapa lama(sambil nunggu enaknya makan ikan,jadi si nanji masak ikan gulai)
  • nannin gurai = kira-kira berapa orang (eg. Nihonjin wa nanin gurai imasuka = Orang jepun ada berapa?)
  • dono kurai = Kira-kira berapa lama (eg.Toukyou kara Nikkou fabricated kuruma de dono kurai kakarimasu ka = Dari Tokyo sampe Nikkou pake Bo’il kira-kira berapa lama perjalanankah?)

wedang sente=kira kira aja

Lama

[sunting]

  • jikan = lama dalam jam
  • Ichi-ji-kan = Satu jam
  • Ichi-Ni-ji-kan = Satu sampe dua jam
  • jup-pung = lama dalam puluhan menit
  • san-yon-jup-pung = thirty-40 menit
  • -fung = lama dalam menit
  • go-fung = 5 menit
  • san-ju-get-fung = 35 menit
Siap siap

[sunting]

  • se no = mulai (satu-dua)
  • soro soro = siap – siap (perlahan-lahan)

Contoh:

  • soro soro, hajimemashou = perlahan-lahan, mari kita mulai
  • soro soro, owarimashou = perlahan-lahan, mari kita akhiri
  • soro soro, kaerimashou = perlahan-lahan, mari kita pulang

Cara konyol untuk mengingat:

  • slow-slow
    sedang beraksi dengan pelan-pelan (perlahan-lahan tapi pasti), dalam bahasa inggris 🙂
Pulang

[sunting]

  • kae, kaerimashoo = perlahan-lahan, mari kita pulang
  • nanji goro kaerimasu ka? = jam berapa kira-kira pulangnya kah?
  • nanji goro, ikimashou ka? = jam berapa kira-kira kita pergi?

Cara konyol untuk mengingat:

  • Waktu naik angkot, kalo udah nyampe rumah, penumpangnya bilang
    kaeri, kaeri blindside… :)hajimemashou pojiemoto ka dhesu ka :D:D:D

Begini, saya adalah weaboo

Pelajaran 002

[sunting]


Catatan: bagian ini belum lucu sama sekali, yang punya waktu silakan ngedit sekonyol mungkin 🙂

Senshei: Atsuko San

Tanggal: 18 Oktober 2006

Isi:

Sapaan

[sunting]

T:
こんにちわkonnichiwa
= Selamat siang!

J:
こんにちわkonnichiwa
= Selamat siang! (juga)

Cara lucu untuk mengingat:

  • ingat aja sandal merek “konnichiwa” atau konnchi uwa (kunci uwak mane..?)

kalo makelar: (komisi nya wak)

Menanyakan keadaan

[sunting]

T:
O genki desu ka
= Bagaimana keadaan Anda? Sehat?

J:
Okage samade
= saya sehat /genki desu «saya baik»

  • orang yg suka samede (semedi) badannya sehat

J:
Chotto guai ga warui desu
= Aduh, kurang sehat nih

J:
Amari genki dewa arimasen
= Tidak begitu sehat nih (agak formal, pake
dewa)

J:
Amari genki ja arimasen
= Tidak begitu sehat nih (nggak formal, pake
ja)

J:
genki ja nai desu
= Ngga sehat nih (nggak formal, pake
ja nai)

T:
Daijobu
desu ka? = Lo baek-baek aja?/ Are yous OK?

J: Hai,
Daijobu
desu = Ya, baek-baek aja / OK

J: iiE,
Daijobu ja nai
= Engga, ngga baek-baek aja / not ok

genki
= sehat

Cara lucu untuk mengingat:

  • anggota
    genk
    badannya pasti sehat-sehat karena baru saja ketabraak mobil,mobilnya aja hancur berkeping-keping bagaimana dia,pasti sehat ha…ha…ha…:)

amari
= tidak begitu?(orang jawa bilang mari=sembuh jadi amari=tidak sembuh/tidak sehat)

T:
Mokarimakka?
= Bisnis gimana?(bagaimana nyari duit?),frasa ini dari Kansai/Osaka )

J:
Bochi-bochi denna
(Yah sedang OK lah/ baru akan mulai baik)

Cara lucu mengingat:

  • Mokka
    loe
    Makan, ada duit kaga?

Bentuk Negatif

[sunting]

____ dewa arimasen
(untuk formal)

____ ja arimasen
(yang nggak formal)

____ ja nai
(lebih nggak formal, menyatakan “Engga”)

Contoh:

japan jin ja arimasen
= bukan orang jepang deh, (kalo diurut kata per kata: jepang orang bukan deh)Cara mengingatnya : orang
Nippon
dibilang anJINthousand aJA, tapi si
ARI MAlah
SENang

genki ja arimasen
= tidak sehat deh, (kalo diurut kata per kata: sehat tidak deh)Cara mengingatnya :
GENg Kamu aJA
selalu bersama, masA RI
kamu
MAlah
SENdirian

Mingguan

[sunting]

___週___ shuu
= ___ minggu

  • 先週
    senshuu
    = minggu yang lalu
  • 今週
    konshuu
    = minggu ini
  • 来週
    raishuu
    = minggu depan
  • 再来週
    saraishuu
    = dua minggu lagi

eki:stasiun kereta api

Memperkenalkan diri

[sunting]

jikoshoo kai
= perkenalan pertama

Hajimemashite, watashi wa Abd Shomad desu, Fujitsu no shain desu, doozo yoroshiku onengaishimasu.

Perkenalkan, saya adalah Abd Shomad dong, Fujitsu punya karyawan dong, monggo dipersilakan. Kaishain = Karyawan Shain = Karyawan Tapi dalam penggunaannya, kata “shain” digunakan jika menyebutkan nama perusahaannya. Contoh: Watashi wa Honda no shain desu. (betul) Saya karyawan Honda.

Watashi wa Honda no kaishain desu. (kurang tepat) Saya karyawan Honda

Kosakata Kaishain biasanya digunakan sendirian. Contoh: watashi wa kaishain (betul) Saya seorang karyawan

Memperkenalkan orang lain

[sunting]

Gooshokai=memperkenalkan

  • こちら わkochira wa
    = ini adalah
  • そちら わsochira wa
    = itu adalah
  • あちら わachira wa
    = itu (jauh) adalah

Contoh:

  • kochira wa
    Abd Shomad-san desu = ini adalah Abd Shomad deh
  • sochira wa
    Ian-san desu = yang itu adalah Ian deh
  • achira wa
    Eriza-san desu = yang (jauh) itu adalah Eriza deh

Catatan: Untuk menyebutkan nama orang lain(yang bukan anak ingusan) biasanya ditambahkan “san”. Tetapi tidak dengan nama sendiri.

Contoh: (Ane dapet pas belajar bahasa jepang dari buku minna no nihongo)

Yamada: Tomoka-san, kochira wa maiku miraa-san desu. Maiku : Maiku miraa desu. Dozo yoroshiku. Tomoko: Tomoko desu. Douzo yoroshiku.

Kepemilikan

[sunting]

Untuk menyatakan kepemilikan, gunakan
no
setelah kata benda.

Contoh:

  • Fujitsu no ___

    = Fujitsu punya,
    Fujitsu no shaain desu
    = Fujitsu punya karyawan dong (karyawannya Fujitsu)
  • RSCM no ___

    = RSCM punya,
    RSCM no ishaa desu
    = RSCM punya dokter dong (dokternya RSCM)
  • Lippo ginko no ___

    = Bank Lippo punya,
    Lippo ginko no shachoo desu
    = Lippo depository financial institution punya direktur dong (direkturnya Lippo Bank)

Cara nggak lucu untuk mengingat:

  • Aji
    no
    moto = Aji
    punya
    moto

Aji = rasa Moto = asal (asli) AjiNoMoto = asalnya rasa, rasanya asli (enak deh 🙂

  • dengan logat betawi:
    no.. punye die
    no

Mengajukan pertanyaan

[sunting]

T: Sumimasen, anata wa Fuji Picture no shaain desu ka? = permisi, Apakah Anda karyawan Fuji Pic? (kalau diartikan kata per kata: permisi, Anda adalah Fuji Film punya karyawan dong kan?

Jawaban

[sunting]


Jawaban positif (yang membenarkan)

[sunting]

J: And then desu = ya, begitulah


Jawaban negatif (mem-bukan-kan)

[sunting]

J: So ja arimasen = bukan, bukan begitu

Contoh lain:

  • Jawa jin ja arimasen
    = bukan orang Jawa
  • Bataku jin ja arimasen
    = bukan orang Batak
Jawaban yang lengkap

[sunting]

J: Iie, watashi wa Fuji Film no shaain ja arimasen, watashi wa Fujitsu no shaain desu = Bukan, saya bukan karyawan Fuji Film, Saya adalah karyawan Fujitsu.

Pekerjaan

[sunting]

Untuk menyatakan pekerjaan, tinggal ditambahkan di belakangnya dengan “___in

Contoh:

  • ginko = bank, ginko-in
    = pegawai bank
  • taishikan = kedutaan, taishikan-in
    = pegawai kedutaan
  • kaishaa = perusahaan, shaa-in
    (tanpa kai di depannya) = pegawai perusahaan

Cara ingat gampang: untuk pekerjaan tambahin
aja.

yuuuu Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 003 Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 004 Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Pelajaran 005

Kamus

[sunting]


0,ane,ii,three,4,five,6,7,8,9

[sunting]

  • 0 = zero / rei, gampang
  • ane = ichi, ingat: hiji (sunda), siji (jawa)
  • 2 = ni, ingat: niniii… sudaaaah tuaaaaa… giginyaaaa tinggaaaal duwaaaaa…
  • 3 = san, TODO: insert-gambar-pisang-3
  • 4 = shi / yon, ingat: angka 4 nulisnya exerciseyonone thousand ke kanan
  • 5 = go, ingat: get-cap, become-pek
  • 6 = roku, ingat: angka 6 seperti kait buat ngebuka rok 😀
  • 7 = nana / sichi, ingat: nana, pacarku yang ke-7, suka mandi kembang seven rupa, biar bisa main 7 hari seven malam 🙂
  • 8 = hachi, ingat: 8 kayak lubang hidung, tempat ingus keluar kalo influenza:
    hachi! hachi!
  • 9 = kyuu / ku, ingat: angka 9 dalam permainan kartu = kyu! kalo gag gtu inget naruto kan ekornya 9 dia tuh jd kyubi
  • ten = jyuu, ingat: inget gak kalo bencong disalon mau cuciin rambut kita? dia pasti bilang…. cuci dulu yuk…? dia pasti jawab lagi…
    jyuu…!

A

[sunting]

abunai
< 危ない > = berbahaya

  • Pada saat gunung merapi
    abu
    nya
    naik
    itu sudah tanda-tanda
    berbahaya.

ame
< 雨 > = hujan

  • waktu
    hujan
    turun, bayiku nangis kenceng. jadinya harus diajak becanda pake lagu “pok
    ame ame, belalang kupu kupu…”

oniichan
< 兄 > = kakak laki-laki

  • aneh, kakak laki-laki kok namanya oni… orang jepang memang aneh…

oneechan
< 姉 > = kakak perempuan

  • kalo orang minang ( Pariaman ) panggilan kakak perempuan
    ane
    pasangganya Ajo

atarashii
< 新しい > = baru

Cara lucu untuk mengingat:

  • kalo masih
    baru, pasti masih bau
    terasi, ihihihi…

ashita
< 明日 > = besok

Cara nggak lucu untuk mengingat:

  • besok
    pergi ngapel ke rumah
    shita

atsui
< 暑い > = panas

Cara lucu untuk mengingat:

  • kalau kepanasan, bisa bersin-bersin
    “hatchi, hatchi, hatsui!””
  • kalau kepanasan, orang Jawa akan mengumpat
    atsu! panas temen iki rek!!!

B

[sunting]

bengoshi
< 弁護士 > = pengacara, lawyer

  • yang bisa jadi pengacara itu pasti selalu orang yang jadi
    biang gosip!

benri
< 便利 > = nyaman (praktis)

  • hehe, orang yang sakit
    benri-benri
    pasti praktis kalo kebelakang, langsung crot.

biru
= gedung

  • gedung yang tinggi, puncaknya pasti ada di
    langit yang biru

biiru
= bir/beer (bedanya cuma ditulis pakai katakana, bukan hiragana)

  • lagi
    tinggi
    gara-gara kebanyakan minum
    biiru

buta
< 豚 > = babi

  • ingat orang tua pernah berkata
    Janganlah mem-BABI BUTA.

byooin
< 病院 > = rumah sakit

  • semua orang yang datang ke
    rumah sakit
    pasti sedang kena sakit
    boyok, lagi
    in!? cat: boyok = sakit pinggang (jawa)

C

[sunting]

chichi
< 父 > = bapak (untuk menyebut bapakku. bapak orang lain = otoosan)

  • bapakku adalah pendekar taichi chi chi chi…
    bukan echo cho cho cho cho…

Chiisai
< 小さい >,
Chii
= kecil.
chibi
biasanya dipakai untuk kata imut.

  • Biasanya kalo cewe mo ngatain cowonya, begini-nih, “Chiii..Say.. kok kecil beneeerrr?”.

Chikai
< 近い > = deket

  • Waktu itu Fivda pagi-pagi disuruh ke Sugity untuk pertama kalinya.. Karena belum tau tempatnya dia panik.. “Wehhh dimana tuh Sugity ??? ” Jawab gw ” Itu di
    Chikairang
    deket
    kok dari sini cuma sejam” dan Fivda pun pergi dengan hati senang 😀
  • Chika itu temen gue yg rada-rada nyebelin soalnya suka deket2. “Chika iiih.. jangan deket2 donk, bulan puasa nih”
Baca Juga :   Berita Yang Memiliki Nilai Lebih Berkualitas Dan Terkini Disebut

D

[sunting]

daitouryou
< 大統領 > = presiden,
fuku daitouryou< 副大統領 > = wakil presiden

  • presiden kita itu sebenarnya adalah seorang
    dai tooh, ryoo? yuuuk…

(ps: bayangin SBY sedang ceramah pinjem sorbannya Aa Gym, yuuuk…)

  • dai-bout-you lot : presiden kita adalah seorang
    dai
    yang sedang
    bout
    sama
    you!
    😀

bayangin aja SBY ngajak AA gym tour : “dai tour you???”
dare
< 誰 > = siapa

  • Kue
    dare(tar)
    sapa
    nehh.. enak benerrr…

denki
< 電気 > = listrik

  • kesetrum listrik membuatku dengki sama PLN!

denwa-bango
< 電話番号 > = telpon

  • kalo mo nelpon, cekik dulu leher si
    dewa bangau, anggap aja lehernya itu gagang telpon :))

doa
= pintu

  • doa mirip pengucapannya dengan door (door [en] = pintu)
  • jika ingat pintu, ingat selalu
    pintu kubur, hiii… jadi biar nggak lupa untuk membaca
    doa
    dulu
  • setiap kali melihat pintu, tempelin
    doa
    masuk pintu biar selamat 🙂

doko
< どこ > = di mana

  • doko
    (doku) gw ilang nehhh .. ada yg tau
    dimana
    ga? pasti si Fivda yang ngambil 😀

dochira
= di mana (synonim nya doko)

  • dooough chira chira
    ada
    di mana
    dompet gue? pasti Si Fivda (lagi) yang ngambil 😀

douzo
= Silakan.
douzo yoroshiku
= Senang bertemu denganmu.
douzo yoroshiku onegaishimasu
= Lebih sopan dari yang di atas, biasanya dipakai pada waktu pertemuan/konferensi.

  • Kalau membukakan pintu, selalu orang jepang bilag “Douzo” sambil nunduk yang artinya “Silakan”(masuk). Urutannya biasanya gini:
    Dourong pintu trus mendouyongkan badan, bilang
    Douzo.

doushite,
doushita,
doushita mono ka,
doushitemo(pendeknya dari
donna koto wo shite mo) = macam-macam “bagaimana”. Doushite bisa juag diartikan sebagai “mengapa”.

  • Ingat dasarnya saja, doushite. Selanjutnya bisa anda kembangkan sendiri.

dorayaki
= Sejenis kue yang seringkali diterjemahkan sebagai donat (mana bolongnya ya…) di edisi-edisi awal Doraemon.

  • Supaya inget, baca terus manga karya Fujimoto Hiroshi dan Abiko Motoo yang sangat terkenal, Doraemon!

doya doya
= datang dengan ramai, ramai

  • Kalo orang yang suka
    foya-foya, berarti suka menghabiskan uang dalam jumlah banyak!

East

[sunting]

E
= Lukisan.
E… (lukisannya) bagus ya?

eetoo
= tidak ada artinya, biasanya digunakan untuk jeda, sambil mikir mo ngomong apa

  • kalo orang jawa bilang
    Eet.. toh

eiga
= Film / Film tapi juga bisa dibilang Bioskop

  • bioskop eiga

F

[sunting]

furui
= Lama / Furui = tua Huruf F hanya ada pada HU, yg selalu di baca Fu. Tedapat pada gunung Fuji. Furui = Tua

  • dalam bahasa jepang huruf
    F
    sering digantikan dengan huruf
    H, sebab
    tidak ada Huruf F.

Nah teman-teman
Hu-Jit-Suu, selama ini kita bekerja diperusahaan yang salah. sebab dijepangnya sono, katanya ngga ada Fu-Jit-Suu.

G

[sunting]

gohan
= nasi (sudah dimasak), makanan

  • kalo inget makan nasi, inget sama
    Son Gohan
    (tokoh utama Dragon Ball Z). Soalnya Son Gohan selalu rakus sama nasi, makannya biasanya 7 piring!
  • kata-kata turunan dari gohan:
    • asagohan = makan pagi (sarapan)
    • hirugohan = makan siang
    • bangohan = makan malam

gurai
= kira-kira

  • kira-kira
    kalo muke elo disiram
    gurai kambing, bonyok nggak ya?

genki
= baik-baik saja / sehat

  • (Eg. ougenki
    desuka? (Apakabar?/Apakahbaik2 saja?) jawab: Hai,
    Genki
    desu (Sehat2 saja))
  • anggota
    genk
    selalu
    sehat-sehat, karena terbiasa tawuran.

ginko
= bank

  • (nggak lucu) kalo genki = sehat,
    banking concern yang sehat
    = genki ginko
  • (kalimat orang aneh:) Saya pernah nanem
    ginko
    babat di brankas
    banking concern
    saya… hehehe terus

    Rumah Dijual

    menjadi solusinya dan jangan lupa ke

    toko kaos
    ^^

H

[sunting]

haha
= ibu

  • ibuku adalah orang yang paling lucu sedunia… hahaha… :))

hajime
= mulai

  • kalau mau memulai sesuatu, selalu minta ijin sama
    haji me
    (haji memetz)
  • (nggak lucu): kalau mau tanding, biasanya wasit gulat bilang
    hajime!

hajimemashou
= mari kita mulai

  • [___]mashou = mari kita [___]

Contoh:

  • hajimemashou
    = mari kita mulai (hajime = mulai)
  • owarimashou
    = mari kita akhiri (owari = akhir)
  • kaerimashou
    = mari kita pulang (kaeri = pulang)
  • main mashou
    = main mas yuuuk… (main = play :))

heta
= tidak mahir

  • watashi wa nihongo ga
    heta
    desu = bahasa jepangku ga mahir
  • heta
    bisa di ingat dengan mudah itu sebenernya singkatan…
    “heh tablo”
    banget sih lu !!!
  • indi dan raisa, kita mulai nyok!!!

herikutsu
= berkilah, berdalih, mencari-cari alasan, menghindar

  • hari ini adalah
    hari kusut
    sedunia (dus,
    hari-kusut
    ~~>
    herikutsu), karena gw belon bisa bayar utang (utangnya sih cuman seribu perak), harus
    cari-cari alasan
    biar bisa
    menghindar
    bayar tahun depan (dus,
    hari-kusut
    ==
    berdalih,
    cara-cari alasan
    untuk
    menghindar).”

hullo
= api

  • api? hiiiii, sereeemmm…

hiru
= kering, siang hari, lintah

  • kalo dihisap
    lintah, khulit jadi
    bhiru
    dan
    khering, seperti terbakar matahari di
    siang hari
  • kalo masih siang,
    warna langit masih hiru
    😀
  • Catatan: Jangan tertukar dengan biru (biru = gedung, bir)

hirugohan
= siang nasi, makan siang

  • sederhana saja, gabungkan hiru (siang) dan goban (nasi)

hirusugi
= sore (setelah siang)

  • lihat entry: hiru = siang, sugi = setelah

hisashiburi
= lama tidak berjumpa

  • di negeri antah berantah, kalo orang udah lama nggak ketemu, pas ketemunya harus melakukan ritual
    hisap si burit
    (bandung: burit = p*nt*t)
  • kalo udah lama nggak ketemu, ke belakang sono, hisap hisap buritan kapal! (atau buritan yang lain juga boleh :D)

hisho
= sekretaris

  • cara nginget Sekertaris Lucu -> Minta nomer HPnya donk!
  • sekretaris kantor gue suka
    hishop-hishop jarinya oom direktur, hihihihi… 😀

I

[sunting]

ikura
= berapa

  • kalo mau nanya berapa, selalu tanyain ke
    pak kura-kura ninja
    saja.
  • semilyar
    kura-kura
    sedang berjemur di tepi pantai, sepanjang penglihatan hanya terlihat
    kura-kura
    saja, tak tampak seekor monyet pun. Jadi, berapakah jumlah
    kura-kuranya? (tentu saja semilyar, dong, ah bodor… )

ima
= sekarang

  • nggak ada cara lucu untuk mengingatnya

imasu
= ada.

  • untuk benda hidup misalnya orang atau suami suami yang ketauan lagi jajan ditempat gelap terus istrinya bilang…
    ih mas
    kok ada disini? (sambil nampol)

imooto
= adik perempuan

  • adik perempuan gue imut banget, lucu kayak boneka, pipinya sering gue cubit-cibitin 😀

isha
= dokter

  • dokter-dokter pada nggak mau
    sholat isha, sibuk banget sih, katanya sih ntaran aja kalo udah subuh.

itadakimasu
= yuk kita makan, kalimat yang diucapkan sebelum makan

  • kata kuncinya adalah
    ita, daki, mas.
  • pertama-tama, bayangkan anda pergi ke sebuah restoran yang menyediakan menu
    daki si ita, ah, ngaco anda bilang? ingat, semakin ngaco, semakin mudah diingat lhooo…
  • si
    ita
    (purnamasari) nggak pernah mandi, badannya penuh
    daki, jadi, menu favorit di restoran si ita ini adalah
    daki si ita, karena si ita orang jawa, maka ketika pelayannya menyodorkan menu ini, dia akan bilang:
    ita daki, maaas…

itsu
= kapan

  • eh
    itsu
    sepatu belinya kapan? atau
    itsu itsu
    kita jalan jalan lagi ya

J

[sunting]

jin
= orang

  • Tulisan di atas dibacanya “Jin
    sama dengan
    Orang“, kita semua tau ini
    bohong, ternyata orang jepang tukang tipu juga.

japan jin
= orang jepang

  • semua orang jepang adalah
    keturunan jin!.

K

[sunting]

kaeri
= pulang
kaerimashou
= mari kita pulang

  • kalo kita naik angkot, dan sudah nyampe (pulang) ke rumah, biasanya kita bilang
    kaeri, kaeri, bang!.

kamu
=gigit

  • kamu jangan gigit yang itu dong sayang kan cuma atu-atunya !!.

kaisha
= perusahaan

  • perusahaan adalah tempat untuk meng
    kaish-kaish
    rejeki

kaishain
= karyawan perusahaan

  • penambahan akhiran “[___] in” memiliki arti: “penghuni dari [___]”

Contoh:

  • kaishain = penghuni perusahaan (karyawan perusahaan)
  • kaishain deh loe masih jadi karyawan..

kanai
= istri

  • ingat lagunya A Rafiq: kana, kana, engkaulah gadis india, pujaan hatikuu…
  • lihat entry: shujin = suami (ingat sujen). Suami suka nusuk-nusukin
    sujen, istrinya akan bilang
    kena!,
    kena!,
    kena!
    kalo pas kena enaknya. Kalo pas kena nggak kenanya, dia akan bilang: ayo, berusahalah… uuh, aah, uuh, oooh… 😀

kantan
= mudah, gampang

  • untuk membat
    kantan
    dari parutan kelapa, mudah dan gampang! tinggal ambil parutan, ambil kelapa, tamparin ke pipi si Fivda yang chubby :D, trus diperes-peres, dapet deh
    kantan
    kelapa chubby 😀
  • exist-kantan
    adalah sejenis
    monyet
    yang idungnya gede, dan kalo bulan purnama bagian pan*at nya merah dan membesar seperti abis ditabokin anak-anak SMA. Kalo ngga tau juga, Ini salah satu
    Icon di Dufan. Jadi inget aja.. “Kalo be-kantan
    aja bisa,
    kenapa gue engga“..
    gampang
    kan?

kasa
= Payung

  • dijepang cuma ada payung
    kasa(rangka/jaring2). Percuma buat kehujanan. <— howakakakakakak… yang ini lucu banget… langsung apal! hwakakakakak….

kazoku
= keluarga

  • belum lucu: keluargaku adalah
    kazo
    (hadiah) terindah buatku

Contoh penggunaan:

  • kazoku wa gonin desu = keluarga saya lima orang (ada lima orang dalam keluarga saya)

kawai
= imut

  • bayangkan sebuah
    kawah
    yang
    imut, dari bibir kawahnya mengeluarkan boneka-boneka yang imut 🙂

keitai-denwa
= henpon, HP, telepon genggam

  • bayangin henpon kamu adalah henpon yang paling jelek sedunia, sehingga kamu benci banget megangnya, trus saking jengkelnya, jadi pengen ngebanting sambil bilang, “hape
    kaya tai dewa!”

kosui
= banjir!

  • bayangin anak-anak
    kos
    di
    UI
    yang tiap hari harus selalu berhadapan dengan banjir!
  • JAWA TIMURAN:
    kok sui
    gak teko-teko? (=kok lama nggak datang-datang?) Omahku banjir, rek!

kuchi
= mulut

  • sebaiknya mulutmu harus dikunchi
    deh karena membuat polusi udara diruangan ini.

[___] kudasai
= tolong [___]

  • Contoh
    • mite kudasai
      = tolong dilihat (lihatlah)
    • kiite kudasai
      = tolong didengar (dengarlah)
    • yonde kudasai
      = tolong dibaca (bacalah)
    • kaite kudasai
      = tolong ditulis (tulislah)
    • itte kudasai
      = tolong diucapkan (ucapkanlah)
    • kotaete kudasai
      = tolong dijawab (jawablah)

Perhatikan bahwa hampir semua kalimat di atas diakhiri dengan [___]ite kudasai. Untuk menghafal:

  • mite: m asosiasikan dengan mata –> lihat
  • kiite: chiliad asosiasikan dengan kuping –> dengar
  • yonde: transformasikan
    yonde
    menjadi
    konde berhufur Y
    untuk dibaca –> baca
  • kaite: asosiasikan
    kait
    dengan bulpen (bulpen berkait
    untuk menulis) –> tulis
  • itte: asosiasikan
    itte
    dengan
    itik
    yang berbunyi ciap-ciap –> ucap
  • kotaete: asosiasikan dengan
    kotak sulap
    yang bisa menjawab segala pertanyaan –> jawab

kurushii
= susah hati, sedih

  • banyak orang bilang kalau aku terlihat sedih, kenapa siih ? habis kamu
    kurus shiiiiiiiii!!!!

kusou
= bohong / pembohong , kalau di bagian ditambahkan awalan
“chi”
menjadi
chi-kusoo
artinya akan mirip dengan kata
“Shit”
dalam bahasa inggris.

  • ngga usah dikasih cara nginget mudah, biasanya kata-kata kasar gini gampang ngingetnya.
  • orang yang sholatnya
    khusyu, biasanya tukang bohong! (eh, gue tau faktanya nggak begitu, tapi ini kan pengen lucu-lucuan doang… maap, ye…)

kyou
= hari ini. (Eg:
kyou
wa samui desu ne? =
hari ini
dingin yah?) (“kyo” dan “u” itu beda kanji, tapi tetap cara bacanya kyoo. Meskipun ada juga yang membaca kyou. ) (hati-hati jangan mengucapkan “kyou” saja sebelum tanda baca koma, karena ada 8 macam “kyou” yang bisa digunakan! Untungnya “kyou” yang ini saja yang memakai dua kanji(今日))

kyou
= kitab suci budha

kyou
= menteri

kyou
= hiburan, senang

kyou
= malang, sial

kyoukyou
= gila

  • Orang yang kena sial terus menerus(kyou) bisa jadi gila(kyou-kyou)!

kyou
= kuat Linkdan

Fifty

[sunting]

Orang Jepang nggak kenal huruf L. Jadi, praktis huruf 50 nggak pernah digunakan.

Huruf L biasanya digantikan dengan huruf R (gile bener yak, ngomong L aja belom bisa dah ngomong R duluan). Contohnya Mc.Donald akan dibaca “Ma-Ku-Do-Na-Ru-Do” , liat kan bagaimana huruf
L
jadi
Ru, dan huruf sisanya jadi pada kaga karuan.

Baca Juga :   Sebutkan Dan Jelaskan Teknik Peleburan Logam Pada Masa Perundagian

Chiliad

[sunting]

Minna
= Semua

Minna-san
= Eh loe pade-pade / Hee penontoon

  • (nggak lucu banget) inget tragedi di
    Mina ? waktu
    semuanya meninggal?

mizu
= air

  • shim, shimizu… sedotannnya kuwat, semburannya kuwenceng…

musuko
= anak laki-laki

  • anak laki-lakiku adalah
    musuhku!
    (gampang banget kan? jangan sedih, ini cuma biar apal doang… tentu saja anak laki-lakuku adalah sahabatku… 🙂
  • lihat entry: musume = anak perempuan

musume
= anak perempuan

  • anak perempuan adalah
    musuhmu!
    (gampang banget kan? jangan sedih, ini cuma biar apal doang… tentu saja anak laki-lakuku adalah sahabatku… 🙂
  • lihat entry: musuko = anak laki-laki

muzukashii
= sukar, rumit

  • muzu-r skali jimat yang di-kashii
    mbah dukun tapi pake-nya
    rumit
    &
    sukar
    di pake orang biasa
  • muzu
    di
    kashii
    soal yang susah-susah..

miriku
= susu

  • miriku-r
    ingat mimik susu kiriku
  • ini susu
    miriku
    bukan punyamu..

N

[sunting]

nani
= apa

  • apa? o [sensor]? o [sensor] ga suki desu ka?
  • Jawab: Haaaaiiii.. O-[sensor] ga dai-suki desu!
  • apa? kamu suka o [sensor] ?

niku
= daging

  • kalo pengen makan daging, yang paling enak dimakan: yakiniku
    di hoka-hoka-bento.

nomu
= minum

  • pas gw
    minum, gw selalu
    nemu
    permata, tapi kadang
    nemu
    sepatu juga dalam gelas… (bayangin!)

O

[sunting]

oini
= sangat, amat, besar-besaran

  • ooo ini ya yang kamu bilang milik kamu besar tapi koq masih besaran milikku yaaa ??!!

oishii
= lezat, enak

  • kalo ingat makanan
    lezat, pasti dalamnya ada
    isinya, biasanya ganja :))
  • oo ishii ganjaa… pantesan enak…

okaasan
= ibu

  • bayangin ibu kamu adalah orang bali, badannya gede besar (gede = ookii), namanya I GEDE
    OKA SAN
    (OOKII ditransformasikan menjadi OKA).

onegaishimasu
= Tolong

  • oh neng gai(ukin) shi(ninya) mas (dongsss), onegaishimasu nee(ng)

owari
/
owarimase= selesai

  • Kalo dah kecapean habis ngerjain tugas biasanya orang bilang, “Owa…rrrgh…
    dah
    selesai
    nih…

owarimashou
= mari kita akhiri

  • [___]mashou = mari kita [___]

Contoh:

  • hajimemashou
    = mari kita mulai (hajime = mulai)
  • owarimashou
    = mari kita akhiri (owari = akhir)
  • kaerimashou
    = mari kita pulang (kaeri = pulang)
  • primary mashou
    = main mas yuuuk… (main = play :))

ookii,
hajime,
ooini,
dai,
ta
= Gede/Besar

  • emang sih, artis yang namanya
    Oki-lukman itu badannya guede amat.
  • OKI = organisasi yang anggotanya orang Arab, tau sendiri, kalo Arab, pasti anunya gedhe gedhe 😀

otooto
= adik laki-laki

  • adik laki-laki gue seorang bina raga,
    otot-ototnya menonjol-nonjol kayak bisul, dia suka makan bayam, dan sering niru gaya si popeye 🙂

P

[sunting]

pan
= kue Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang/Kamus/Q

R

[sunting]

rou
= tua

  • orang tua biasanya kan giginya sudah
    rountok…

rika
= ilmu pengetahuan (sains)

  • Si RIKA pintar dalam pelajaran Sains

South

[sunting]

sai
= umur

  • say!
    sayaaang,
    umur
    kamu udah tiga puluh satu taun, kok masih suka ngompol? masih suka ngisep jari? masih suka ngiler? dewasa dong… dewasa! malu aku jadi pacar kamu…

samui
= dingin/adem

  • berteduh di bawah pohon
    asam
    di kampus
    UI? ademmmm!
  • pengen ngadem? berteduh saja di bawah pohon
    asam
    di
    UI, pohonnya ada freezernya lho… 😀

sensei
= suffix untuk guru (due east.g. Tokuyou-sensei 德耀先生)

  • (nggak lucu): di china, semua suhu dipanggil sinshe

shain
= karyawan

  • jadi
    karyawan
    nggak kaya-kaya? rashain!
  • Akhiran “-in” memiliki arti “penghuni”. lihat
    kaishain.

shachoo
= direktur,
huku shachoo
= wakil direktur

  • ngaco aja direktur itu…..,aku ngaco sama wakil direktur

shigoto
= pekerjaan

  • kalau ingat tentang pekerjaan, ingat saja sama pekerjaan
    zygote
  • pekerjaan
    zygote
    adalah membawa kenikmatan dalam hubungan 😀
  • apa pekerjaan kamu? pekerjaan saya adalah sebagai
    zygote, yang bekerja keras membawa benih pejantan menuju indung telur betina (halah! kepanjangan… :p)

shujin
= suami

  • kalau ingat suami, ingat
    sujen
    (jawa: sujen = tusuk sate), karena semua suami hobi menusuk-nusukkan
    sujennya 🙂

sugi
= setelah

  • setelah merampok bank, pasti kita jadi
    sugih (sugih[jw] = kaya)

suki
= Senang/Suka

  • Cara ngga lucu: suki mirip ama suka, bedanya cuma huruf a diganti sama i
  • ih biarian terserah gue, suka-suki.
  • Cara lucu: indomie ga
    suki
    .mirip di iklan,,lucu ga sih,,,,?

suri
= tukang copet

  • tolong !!! dompetku di
    suri
    eh salah dicuri
    tukang copet!!!

susumu
= maju

  • hai fivda susumu terlihat maju apa resepnya seh, jangan tersenyum aja.

sugoi
= luar biasa, keren, hebat

  • inget-inget aja sama pesawat sukhoi yg jatuh di gunung salak

T

[sunting]

食べるtaberu
= makan

  • pas ngliat orang yg cepet jalannya takut terlambat…kamu teriakin kenceng2 aj “woi,klo jalan jangan
    taberu-beru (terburu-buru)donk?! ^0^”

たくさんtakusan
= Banyak

  • ta ku sangka, ternyata tikusnya banyak juga!
  • berapa lapis?
    takusan… (ratusan…)

単語tango
= kosakata

  • Bayangkan
    wafer tango
    disusun ke dalam rak-rak berderet (ingat rak di swalayan atau di perpustakaan). Setiap bungkus bertuliskan satu kata yang masing-masing berbeda-beda dan berurutan dari A sampai Z. Rak-rak yang diisi wafer tango ini menjadi sebuah kamus raksasa!
  • Setiap orang yang ingin mengetahui arti dari suatu kata harus pergi ke perpustakaan
    wafer tango
    ini 🙂

大使館taishikan
= kedutaan

  • kalo mau ke kedutaan, siap siap masker hidung ya, karena di sana banyak
    tai si ikan
    yang baunya amis!

tanjoubi
=
Hari Ulang Tahun, Kata Dasar
bi
berarti
Hari

テレビterebi
= televisi

  • orang jepang nggak bisa bilang “V”. Bunyi “B” digunakan untuk menggantikan bunyi “V”.
  • orang jepang juga suka motong kata seenak perut mereka, sehingga yang seharusnya jadi “terebisi”, disingkat jadi “terebi” saja.

時計tokei
= jam

  • tokei tokei di dinding
    instead of
    cicak cicak di dinding.
  • untuk kamuflase,
    tokai tokai di dinding
    berubah menjadi jam dinding!

友達tomodachi
= Teman/Kawan

  • Inget aja
    Tamagotchi Electronic Pet Friend. Sejenis mainan elektronik, yang biasanya jadi gantungan kunci, didalamnya ada karakter yang dapat di beri makan, minum, di beri obat, sampai besar. Lalu setelah besar dengan seenaknya pergi.(kisses)(muah)(love)(Moon attracted)(Cony attracted)(Leonard yeah)(Sally attracted)(Brownish attracted)(smile face)(happy laugh)(big smiling)(laugh face)(grin face)(happy face)(duck face)(chu)(attracted face)(lovely)(big happy grinning)(chubby)(smile)(happy)(laugh)(wink)(relief)(kiss)(blowkiss)(glad)(catface)(yummy) I LOVE YOU Mother (lips blowing osculation)(middle and arrow)(2 hearts)(3 hearts)(one heart)(heart wit blueish bow)(hearts)(white heart)(crystal heart)(shining heart)(white striped heaert)(girl)(´▽`)(::^ω^::)

(Angel)

鳥Tori
= Burung(unggas) / Bird

  • 鳥 インフルエンザtori in-furu-en-za kalau di artikan perkata jadi
    burung influensa
    atau
    burung flu. Kalau di bahasa indonesia itu kadang tidak baik jika di ucapkan. Karena seharusnya
    Flu Burung.

U

[sunting]

uisukii
= whisky

  • gampang sekali. pengucapannya mirip.

ureshii
= menyenangkan

Urusai
= ribut, berisik, rewel

Cara inget Lucu:

  • Say… kamu kaya ngga ke-Urus-Say
    , baju dekil, rambut gimbal, celana robek-robek, sandal bolong, tali kolor aja sampe melar trus diiket-iket karet. (Distressing, jadi ngatain gini, kalo diterusin batal puasa nih)
  • anak kita di-Urus-dong-Say,
    rewel
    terus tuh, jadi
    berisik!
  • urusai
    (urusan) belum selesai jadi bikin ribut.

V

[sunting]

vodoka
= Vodka

W

[sunting]

watashi
= saya

Macam-macam saya

[sunting]

watashi
= aku, saya (modern)bujangenam.

ware
= saya(model lama).

watakushi
= lebih formal.

atashi
= dipakai oleh wanita.

atakushi
= lebih formal.


Yang di atas adalah yang umum. Yang di bawah adalah versi khususnya.

boku
= bahasa gaul, dipakai oleh lelaki biasanya.

ore
= biasanya dipakai oleh pria, tetapi sangat jarang dipakai.

washi
= Dipakai oleh pria tua
ojiisan.

asshi
= Dipakai dari periode Edo, dipakai oleh pria.

temae
= Dipakai oleh para pedagang dari periode Edo, sangat merendah.

sessha
= Dipakai oleh samurai dari periode Edo. Agak merendah.

ora
= Dipakai oleh anak-anak.

wagahai
= Betul-betul tua. Cuma sedikit orang yang mengetahuinya sekarang.

uchi
= Dipakai oleh wanita dan dialek Osaka(Osaka-ben).

soregashi
= Dipakai oleh samurai di periode Edo(saja, tidak dipakai sekarang).

10

[sunting]

Tidak ada X dalam bahasa Jepang. Yang ada adalah: ekkusu (dalam katakana).

Y

[sunting]

yasumi
= istirahat

  • kalo mo istirahat, yok kita ciumi (yasumi) bantal guling bau iler, halah!
  • Catatan:
    oyasuminasai
    = selamat tidur

yasumimashou
= mari kita istirahat

  • [___]mashou = mari kita [___]

Contoh:

  • hajimemashou
    = mari kita mulai (hajime = mulai)
  • owarimashou
    = mari kita akhiri (owari = akhir)
  • kaerimashou
    = mari kita pulang (kaeri = pulang)
  • principal mashou
    = main mas yuuuk… (main = play :))

youkoso
= Selamat datang, senang bertemu denganmu.

  • Cara rada-rada rumit: Jika anda bisa mandarin, coba jadikan you, ko, sou. Y’all=ada. Ada orangnya nggak? Kalo ada kita sapa (biasa gitu kan kalo kita cari orang). Ko+u=mulut. Ucapkan dengan mulut. Sou, jadikan shou=tangan. Jabat tangan, jika anda baru bertemu pertama kali. Ya, seterusnya kembangkan sendiri menurut cara anda.

Z

[sunting]

zaa
= Bunyi tiruan hujan
zaa-zaa
= Bunyi tiruan air
zabun
= Bunyi tiruan barang jatuh ke air
zaku-zaku
= Bunyi tiruan menginjak pasir
zanbun
/
zanburi
= Bunyi tiruan barang jatuh ke air, bunyi debur

  • Biasanya kalo di manga(komik jepang) kan kalo ujan ada tulisan
    zaaaaaaz… (tertulisnya ざあ~~~っ)
  • Ada
    zabun
    jato ke air…

zanpan
= Sisa makanan

  • Kalo ada makanan jatuh, orang kaya bilangnya apa?(biasanya lho… terlalu kaya sih soalnya :P)
  • Sisa makanan jangan di
    zanpan
    (simpan)

Selesai

[sunting]

Untuk mengakhiri sesuatu =
“owarimasu”(おわりませ) atau
“owarimase”
(おわりませ)


Contoh:

  • mari akhiri =
    “owarimashou”(おわりましょう)

Cara konyol untuk mengingat:

  • Akhiri perang! terminate
    war!.
  • Oarimashyoo -> Oaaaaahh(ngantuk)ri mas ..yok
  • Owis Mari, artinya kalo boso jowo Udah Sembuh, udah selesai sakitnya, tinggal balikin ajah huruf Chiliad<->West, (sebut saja ini cara konyol dan ribet ala Kijo) 😀
  • ketika kita udah selesai mandi dan tiba-tiba ada tamu, trus kita bilang “OH mari masuk!”
  • ketika ada tamu yang kebetulan namanya ARI, ” oooohhwww ari..masuk yo masuk yo”
  • Tambahkan cara konyol lainnya di sini

Para penulis

[sunting]

Pengarang

[sunting]

Buku ini pertama kali dikarang oleh Team Cara Konyol Belajar Bahasa Jepang, dan telah direvisi oleh:

  • Abd Shomad, Fivda Harry, One thousand.D.
  • Triagni Raharja,
  • Ali Tahmid,

Didedikasikan untuk

[sunting]

  • Dedikasi Abd Shomad

Buku ini didedikasikan untuk teman-teman di Fujitsu Republic of indonesia, yang telah memberikan banyak sekali pengalaman-pengalaman yang menyenangkan. Buku ini juga aku persembahkan khusus buat Ibu dan Ayah tercinta, yang telah membesarkan aku dengan sangat baik, juga istriku tercinta, Faiza, dan anakku, Rizqy Fasha Rabbani serta semua keluarga yang tidak bisa disebutkan satu-per-satu di halaman yang terbatas ini, yang telah menjadi keluarga yang menyenangkan.

  • Dedikasi [Agni]

Saya ingin ikut nambahin dikit-dikit untuk didedikasikan ke guru Jepang kami miss Itsuko 😉

Gambatte!

  • Dedikasi [Fivda Harry]

Untuk teman-teman Fujitsu Republic of indonesia, yang telah berbagi
good and bad times
sekaligus tempat belajar banyak hal (tidak hanya bahasa jepang). Juga untuk Istri tercinta yang selalu mendukung dalam menjalankan pekerjaan dan memenuhi hidup ini dengan bahagia, canda dan tawa.

  • Dedikasi [Ali tahmid]

Untuk guru saya yulia sensei yang sabar mengajarkan bahasa jepang kepada saya, walau saya nakal.suimasen yuria sensei.

Contributors

[sunting]

  • Abd Shomad
  • Fivda Harry
  • Agni tambah dikit 😀
  • Calvin Limuel (menambahkan hiragana dan membetulan roomaji yang salah)
  • Tere Flo (nambahin satu kalimat konyol doang!)
  • Ali tahmid (nambahin 7 kalimat konyol & kanji-nya doang!)
  • aayizi (ngedit due north nambahin dikit doankz)
  • rachmad

Forum Diskusi Khusus untuk Buku Ini

[sunting]

Alamat Forum : http://groups.google.com/group/cara-konyol-belajar-bahasa-jepang Pendaftaran  : mailto:cara-konyol-belajar-bahasa-jepang-subscribe@googlegroups.com
      


Forum Diskusi Republic of indonesia Jepang (bebas, boleh nge-junk, boleh latihan, boleh ngoceh)

[sunting]

Alamat Forum : http://jepang.org/forums/ Pendaftaran  : http://jepang.org/register/
      

Bahasa Jepang Nya Kamu Cantik

Source: https://id.wikibooks.org/wiki/Cara_Konyol_Belajar_Bahasa_Jepang